Brazilians and Americans habits and perceptions analysis for the translation of coffee packages and labels




Intersemiotic translation; Localization; Coffee; Packaging; Consumer habits.


In this paper, we analyze the consumption habits and perceptions of Brazilians and Americans regarding the consumption, preparation and handling of the coffee product and its packaging, in order to better think about translating the packaging of coffee produced in southern Minas Gerais to the USA market. Through bibliographic research and other resources, information such as preparation, reasons for consumption, and place of consumption were compared between the two populations to understand if there were relevant cultural differences. The packaging of eight coffee brands, four from each country, was also compared in order to notice any differences and similarities between them. The results show that there are indeed differences between the two cultures, both in their habits and in their packaging. Some examples are the valorization of the semantic field of coffee in Brazilian packaging, and the preference for quick methods of brewing the product for the Americans. We conclude that any translation of Brazilian coffee for the American public must consider these differences. Finally, we present some possibilities for packaging translation, using for this the idea of country brand and its influences on consumers, as well as the concepts of Localization, Intersemiotic Translation and Paratranslation.


Anvisa – Agência Nacional de Vigilância Sanitária (2003). RDC nº 360, de 23 de dezembro de 2003. Aprova o Regulamento Técnico sobre Rotulagem Nutricional de Alimentos Embalados, tornando obrigatória a rotulagem nutricional. Brasília.

Arruda, A. C., Rodrigues, V P., Ferreira, M A. M., Minim, L. A., Silva, N. M., & Soares, C. F. (2009). Justificativas e motivações do consumo e não consumo de café. Ciênc. Tecnol. Aliment. [online], 29(4).

Beans, J. (2020). Our team spent 300+ hours on research. Here’s what we learned about coffee statistics in the USA. MyFriendsCoffee, July 9.

Cardello, A. V., Schutz, H., Snow, C., & Lesher, L. (2000). Predictors of food acceptance, consumption and satisfaction in specific eating situations. Food Quality and Preference, 11(3), 201-216,

Da Silva, A. C. On Jakobson’s Intersemiotic Translations in Asterix Comics. Comparatismi, 2, 71-81,

Debona, D. G., Pinheiro, P. F., Pinheiro, C. A., Gomes, W. S., Abreu, R O., Moreli, A. P., Siqueira, E. A.; & Pereira, L. L. (2020). Avaliação da Composição Química de Café Arábica Submetido a Diferentes Perfis de Torra. Revista Ifes Ciência, 6(3), 124-133.

FDA – Food and Drug Administration (2013). A Food Labeling Guide: Guidance for Industry. College Park – USA.

Fonseca, M. (2018). Empresa mineira de pão de queijo fatura R$ 128 mi e exporta até para Dubai. Revista Exame, São Paulo, 24/06/2018.

Giacalone, D., & Jaeger, S. R. (2016). Better the devil you know? How product familiarity affects usage versatility of foods and beverages. Journal of Economic Psychology, 55, 120-138.

Guerreiro, L., Colomer, Y., Guàrdia, M. D., Xicola, J., & Clotet, R. (2000). Consumer attitude towards store brands. Food Quality and Preference, 11, 387-395, 2000.

LaComb, R. P., Sebastian, R. S., Wilkinson Enns, C., & Goldman, J. D. (2011). Beverage Choices of U.S. Adults: What We Eat In America, NHANES 2007-2008. Food Surveys Research Group Dietary Data Brief, 6, August 2011. choices_adults_0708.pdf

Olsen, N. L. (2013). Caffeine Consumption Habits and Perceptions among University of New Hampshire Students [Thesis Marketing]. Peter T. Paul College, University of New Hampshire, Durham – EUA.

Prudêncio, A. C., Valois, D. A., & De Lucca, J. E. (2014). Introdução à internacionalização e à localização de softwares. Cadernos de Tradução, 2(14), 211-242. traducao/article/view/6482

Roth, K. P. Z., Diamantopolus, A., & Montesinos, M. Á. (2008). Home Country Image, Country Brand Equity and Consumers’ Product Preferences: An Empirical Study. Manage. Int. Rev., 48, 577–602.

Samoggia, A., Riedel, B & Ruggeri, A. (2020). Social media exploration for understanding food product attributes perception: the case of coffee and health with Twitter data, British Food Journal, ahead-of-print.

Silva, L. G. M., Souza, G. P. R., Lahmann, A. C. B., Magalhães, A. U., Carvalho, J. C., & Ramos, M. S. (2021). Elaboration and sensorial characterization of Minas Padrão cheese using coffee during the maturation process. Research, Society and Development, 10(5), e38210515117.

Sousa, A. G., Machado, L. M. M., Silva, E.F., & Costa, T. H. M. (2016). Personal characteristics of coffee consumers and non-consumers, reasons and preferences for foods eaten with coffee among adults from the Federal District, Brazil. Food Sci. Technol, 36(3), 432-438.

Sousa, L. M. L., Stangarlin-Fiori, L., Costa, E. H. S., Furtado, F., & Medeiros, C. O. (2020). Use of nutritional food labels and consumers’ confidence in label information. Ver. Nutr, 33,

Stefano, N. M., & Filho, N. C. (2012). Percepção dos consumidores: atributos considerados importantes nas embalagens. Revista Produção Online, 12(3), 657-681,

Venuti, L. (1995). The Translator’s Invisibility: a history of translation. London/New York: Routledge.

Yuste Frías, J. (2013). Nuevas perspectivas para traducir la imagen em publicidade internacional. In X. M. Domínguez (ed). Traducción para la comunicacion internacional, Granada: Editorial Comares, 83-92.




How to Cite

SILVA, A. C. da; SILVA, L. G. M. da; OLIVEIRA, Ádrian R. Brazilians and Americans habits and perceptions analysis for the translation of coffee packages and labels. Research, Society and Development, [S. l.], v. 10, n. 12, p. e24101219984, 2021. DOI: 10.33448/rsd-v10i12.19984. Disponível em: Acesso em: 26 feb. 2024.



Agrarian and Biological Sciences