Amazon & USA: The in-between place of AdalcindaCamarão’s poetic identity

Authors

DOI:

https://doi.org/10.33448/rsd-v10i9.17704

Keywords:

Amazon; USA; Hybridity; Poetry; Comparative literature.

Abstract

The main objective of this paper is to investigate and report on the occurrence of foreignisms in the poems of AdalcindaCamarão, an Amazonian poet who lived for years in the United States. The research, in a wider sense, also seeks to reveal the possible motives underlying the author’s decision to write either mixing the two languages – Portuguese and English - or entirely in English. Other underlying purposes encompass the exploitation of the author's life and works aiming at identifying traces thatmight explain the blending of languages in her poems; discussing theories which approach cultural issues and seek to explain which phenomena are related to the events in her life at the in-between place [Braziland the United States]. The corpus of this study is constituted of a selectionof eight poems which deal with the themes of longing and homesickness, melancholy, love, religion, politics, history, and family. To carry out the research, the comparative method was used – a cognitive procedure that favors generalization or differentiation. As a conclusion, we emphasize that the poet gathered memories that, although dormant throughout her life, emerge, interrelate with the American life experience and manifest vividly in poems. The variety of themes approached in her poems and her personal experiencesin Brazil interlaced with those fromthe immersion into the American culture, reveal Adalcinda as a poet with a hybrid identity.

References

Bakhtin, M. Os gêneros do discurso. Paulo Bezerra (Organização, Tradução, Posfácio e Notas); Notas da edição russa: Seguei Botcharov. Editora 34, 2016. 164p.

B, P. & Chevrel, Yves (2004). Compendium of Comparative Literature. Translation by Maria do Rosário Monteiro. CalousteGulbenkian Foundation.

Brunel, P., Pichois, C. & Rousseau, A. M. (1995). Que é Literatura Comparada? Trad. Célia Berrettini. Ed. Perspectiva.

Burke, P. (2006). Cultural Hybridism. Ed. Unisinos.

Burke, P. & Hsia, R. (2007). Cultural Translation in Early Modern Europe. Cambridge University Press.

Burke, P. (2003) Hibridismo Cultural. Trad. Leila Souza Mendes. Unisinos.

Camarão, A. (1995) Poetic anthology / Adalcinda. cejup. - (Collection Verse and Reverse, 7). 367.

Candau, J. (2011). Memory and identity. Translation: Maria Leticia Ferreira. Context, 219p.

Candido, A. (2006). O estudo analítico do poema. 164 p. Editora Humanitas. (2a ed.)

Carvalhal, T. F. (1943) Literatura comparada / Tânia Franco Carvalhal. (4a ed.), Princípios. 58. Ática, 2006.

Coser, S. (2005). Híbrido, Hibridismos e Hibridização. Conceito de Literatura. Eurídice Figueiredo (org). UFES, p. 163-188.

Cox, M.; & Peterson, A. (2007).Transculturalidade, Linguagem e Educação. Campinas, Mercado de Letras.

Geertz; C. (2008). A interpretação das culturas. (13a ed.), LTC.

Kern (2004); D. O conceito de hibridismo ontem e hoje: ruptura e contato. Revista Metis: História & cultura, PUCRS, 53-70.

Kristeva; J. (1969).A linguagem, a língua a fala, o discurso. In: História da linguagem. Edições 70.

Lakatos, Eva Maria; Marconi, Maria de Andrade. Fundamentos de Metodologia Científica. (5a ed.), Atlas.

Matheus, L. Memory and identity according to Candau. Revista Galáxia, 22, 302-306.

Hall, S. A (2006). Identidade Cultural na Pós-Modernidade. (11a ed.), DP&A.

Halbwachs, M. (2006)A memória coletiva. Translation by Beatriz Sidou. (2a ed.), Centauro.

Hanciau, N. (2005). Entre lugar. Conceitos de literatura e cultura. Eurídice Figueiredo (org). UFJF, 25-141.

Pires, M. K. (2005). Cultural translation through literature: between the Arab world and the West. XI Congresso Internacional da ABRALIC Tessituras, Interações, Convergências July 13 to 17, 2008 USP, Brazil.

Rios, F. D. (2013) Collective memory and individual memories from the perspectives of Maurice Halbwachs, Michael Pollak and Beatriz Sarlo. In Collective Memory and Individual Memories. Intratextos, 5(1): 1-22,

Santiago, S. (2000). Uma literatura nos Trópicos: ensaios sobre a dependência cultural. (2a ed.), Rocco.

Santos, B. S. A. (1999). Um Discurso Sobre as Ciências. Afrontamento.

Downloads

Published

24/07/2021

How to Cite

SMITH JÚNIOR, F. P.; NOGUEIRA, H. da S. e S. .; BARROS, S. H. B. .; OLIVEIRA, V. B. de M. . Amazon & USA: The in-between place of AdalcindaCamarão’s poetic identity . Research, Society and Development, [S. l.], v. 10, n. 9, p. e11310917704, 2021. DOI: 10.33448/rsd-v10i9.17704. Disponível em: https://rsdjournal.org/index.php/rsd/article/view/17704. Acesso em: 23 sep. 2021.

Issue

Section

Education Sciences